mandrakimage



mandrakimage@gmail.com


Boy George by Antoine Giacomoni for Ongaku Senka







(c) A. Giacomoni


Linden Garden, Londres 
"  Portraits à travers le miroir " page 30

Boy George
Chanteur britannique 
mars. 82
Première publication:
Ongaku-Senka. (Japon)
Coll. Denis Stass

リンデンガーデン、ロンドン1982
30ページの"鏡の中の肖像"
ボーイ·ジョージ
英国の歌手
月インチ 82
最初の投稿:
音楽之友社専科- 。 (日本)
著作権:A. Giacomoni
アル。 デニスStass 























  I  N  T  E  R  V  I  E  W .                boy george 

















Linden Garden, Londres
Près de hyde Park, entre Notting Hill et Kensington Market, un Basement au 85C.
Diet menu: Choc Soupe, café et cigarettes. Vie chère et guerre dans les Falkland.


Antoine Giacomoni: "Portraits à travers le miroir"






(...) Boy George, avec Do you really want to hurt me, à contribué à populariser le reggae internationalement.

Antoine Giacomoni: "REGGAE JAMAICA antoine giacomoni"







 "Do You Really Want To Hurt Me"



 (Veux-tu Vraiment Me Faire Mal)






Give me time

Donne-moi du temps

To realise my crime

Pour commettre mon crime

Let me love and steal

Laisse-moi aimer et voler

I have danced

J'ai dansé
Inside your eyes
A l'interieur de tes yeux
How can I be real
Comment puis-je être réel



Do you really want to hurt me
Veux-tu vraiment me faire mal
Do you really want to make me cry
Veux-tu vraiment me faire pleurer
Precious kisses, words that burn me
Précieux baisers, les paroles qui m'ont brûlé
Lovers never ask you why
Les amoureux ne te demandent jamais pourquoi
In my heart the fire's burning
Dans mon coeur le feu brûle
Choose my colour, find a star
Choisis ma couleur, trouve une étoile
Precious people always tell me
Les gens précieux me disent toujours
That's a step a step too far
C'est un pas un pas trop loin



Do you really want to hurt me
Veux-tu vraiment me faire mal
Do you really want to make me cry
Veux-tu vraiment me faire pleurer
Do you really want to hurt me
Veux-tu vraiment me faire mal
Do you really want to make me cry
Veux-tu vraiment me faire pleurer



Words are few I have spoken
J'ai dit peu de mots
I could waste a thousand years
Je pourrais perdre un millier d'années
Wrapped in sorrow, words are token
Enveloppé par le chagrin, les mots sont symboliques
Come inside and catch my tears
Viens à l'interieur et attrape mes larmes
You've been talking but believe me
Tu as parlé mais crois-moi
If it's true you do not know
Si c'est vrai tu ne sais pas
This boy loves without a reason
Ce garçon aime sans raison
I'm prepared to let you go
Je suis prêt à te laisser partir



If it's love you want from me
Si c'est de l'amour que tu veux de moi
Then take it away
Alors emporte-le
Everything is not what you see
Tout n'est pas ce que tu vois
It's over again
C'est encore trop



Do you really want to hurt me
Veux-tu vraiment me faire mal ?
Do you really want to make me cry
Veux-tu vraiment me faire pleurer ?
No I don't really want to hurt you
Je ne veux vraiment pas te faire mal
Then lovers always asked me :
Puis les amoureux m'ont toujours demandé :
Why why why why
Pourquoi pourquoi pourquoi pourquoi



In my mind memory's burning
Dans mon esprit ma mémoire brûle
What's your favorite color of your favorite car ?
Quelle est ta couleur favorite de ta voiture favorite ?
I took a step the step was learning
J'ai avancé d'un pas le pas que j'apprenais
That that's a step beyond a step too far
Ca c'est un pas au-delà d'un pas trop loin



Do you really want to hurt me ?
Veux-tu vraiment me faire mal ?
Do you really want to make me cry ?
Veux-tu vraiment me faire pleurer ?
No I don't really want to hurt you
Je ne veux vraiment pas te faire mal
I told the truth but it was still a lie
J'ai dit la vérité mais c'était toujours un mensonge



The words are few some are unspoken
J'ai prononcé peu de mots
I could sleep four thousand years
Je pourrais dormir quatre mille ans
Man of sorrows word unbroken
Homme de peines à la parole incassable.
His sweat like blood came down like tears
Sa sueur comme du sang coule comme des larmes



I've been talking but believe me
J'ai parlé mais crois-moi
I know that it's true
Je sais que c'est vrai
Now that there's no more I don't know
Maintenant qu'il n'y en a plus je ne sais pas
I'm in love and love's the reason
Je suis amoureux et l'amour est la raison
I'm not prepared to let you let me go so
Je ne suis pas prêt à te laisser me laisser partir de toute façon
If it's love you want then take all of me
Si c'est l'amour que tu veux alors prends tout de moi
It's this love I want I can finally see
C'est cet amour que je veux je peux finalement voir



Do I really want to hurt you ?
Est-ce que je veux vraiment te faire mal ?
Do I really want to make you cry ?
Est-ce que je veux vraiment te faire pleurer ?
Yes I suppose I want to hurt you
Oui je suppose que je veux te faire mal
You told the truth but it was still a lie
Tu as dit la vérité mais c'était toujours un mensonge